วันเสาร์ที่ 26 มิถุนายน พ.ศ. 2553

ภาษาอังกฤษวันละนิด ตอนที่ 3


Plodding through the Afghanistan desert when he saw something far off in the distance. Hoping to find water, he walked toward the object, only to find a little old Jewish man sitting at a card table with neckties laid out on it.
หลังจากที่เดินอย่างกระปลกกระเปลี้ยผ่านทะเลทรายของอัฟากานิสถานมา เขาก็ได้เห็นบางสิ่งที่อยู่ไกลๆ ด้วยความหวังว่าจะได้พบน้ำ เขาจึงเดินเข้าไปหาสิ่งนั้น แต่ก็ได้พบเพียงชายยิวร่างเล็กที่นั่งอยู่ที่โต๊ะเล่นไพ่ และมีเน็คไทหลายเส้นวางอยู่

The Arab asked, "My thirst is killing me. Do you have water?"
ชาวอาหรับจึงถามว่า “ ฉันหิวน้ำจะตายอยู่แล้ว นายมีน้ำบ้างไหม”

The Jewish man replied, "I have no water. Would you like to buy a tie? They are only $150. This one goes very nicely with your robes."
ชาวยิวตอบว่า “ ฉันไม่มีน้ำหรอก แต่นายจะซื้อเน็คไทสักเส้นไหม มันราคาเพียงเส้นละ150 ดอลลาร์เท่านั้น เส้นนี้ก็เข้าชุดกับเสื้อคลุมของนายดีนะ”

The Arab shouted, "You idiot! I do not need an overpriced tie. I need water!"
ชาวอาหรับตะโกนว่า “ ไอ้ปัญญาอ่อน! ฉันไม่ต้องการไทที่โก่งราคาของแกหรอก ฉันต้องการน้ำ!”

OK," said the old Jew, "it does not matter that you do not want to buy a tie. I will show you that you have not offended me. If you walk over that hill to the east for about two miles, you will find a lovely restaurant. Go! Walk that way! The restaurant has all the water you need!"
ยิวแก่นายนั้นพูดว่า “ ไม่เป็นไร นายไม่ซื้อไทสักเส้นก็ไม่เป็นไรหรอก นายไม่ต้องโกรธฉันหรอกนะ ถ้านายเดินไปที่ภูเขาที่อยู่ทางตะวันออกนั่น ไกลจากนี่ประมาณสองไมล์ นายก็จะพบร้านอาหารที่น่ารักๆร้านหนึ่ง เดินไปทางนั้นน่ะ ที่ร้านอาหารนั่นจะมีน้ำอย่างที่นายต้องการ”

The Arab staggered away toward the hill and eventually disappeared. Four hours later the Arab came crawling back to where the Jewish man was sitting at his table. ชาวอาหรับจึงเดินโซซัดโซเชตรงไปยังภูเขานั้นจนลับสายตาไป สี่ชั่วโมงต่อมาชาวอาหรับก็คลานกลับมาที่ชาวยิวที่นั่งอยู่ที่โต๊ะของเขา

The Jew said, "I told you, about two miles over that hill. Could you not find it?
ชาวยิวพูดว่า “ ฉันได้บอกกับนายแล้วว่า มันอยู่ห่างจากนี่ไปสองไมล์ ที่ภูเขานั่นน่ะ นายหาไม่เจอหรือไง ?”

"I found it all right," rasped the Arab. "But your brother won't let me in without a tie."
ขาวอาหรับพูดตอบด้วยเสียงแหบห้าว “ ฉันเจอมันแล้วละ แต่น้องชายของนายไม่ยอมให้ฉันเข้าไปถ้าไม่ผูกไท”

Offend – ขุ่นเคือง
Offened(adj) ขุ่นเคือง - don’t get offened, don’t be offened

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น